Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 3: 25 |
2000 sade kungen: ”Hugg det levande barnet mitt itu och ge hälften åt den ena och hälften åt den andra!” | folkbibeln sade han: "Hugg det levande barnet mitt itu och ge den ena hälften åt den ena kvinnan och den andra hälften åt den andra.” | |
1917 sade konungen: ”Huggen det levande barnet i två delar, och given den ena hälften åt den ena och den andra hälften åt den andra.” | 1873 Sade Konungen: Hugger det lefvande barnet i tu stycker, och gifver desso hälftena; och den andro ock hälftena. | 1647 Chr 4 Da sagde Kongen: Deeler det lefvende Barn i tu / oc faar denne halfdeelen /oc den anden halfdeelen. |
norska 1930 25 Da sa kongen: Hugg det levende barn i to stykker og gi den ene halvdel til den ene og den andre halvdel til den andre! | Bibelen Guds Ord Kongen sa: "Del det levende barnet i to, og gi halvparten til den ene, og halvparten til den andre." | King James version And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other. |