Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 14: 72


2000
I samma ögonblick gol tuppen för andra gången. Då kom Petrus ihåg detta som Jesus hade sagt till honom: ”Innan tuppen har galt två gånger skall du tre gånger ha förnekat mig.” Och han brast i gråt.
reformationsbibeln
Och för andra gången gol tuppen. Då kom Petrus ihåg de ord som Jesus hade sagt till honom: Innan tuppen har galt två gånger, ska du tre gånger förneka mig. Och när han tänkte på det brast han ut i gråt.
folkbibeln
Strax gol tuppen för andra gången. Då kom Petrus ihåg det som Jesus hade sagt till honom: "Innan tuppen hinner gala två gånger, skall du tre gånger förneka mig." Och han brast i gråt.
1917
Och i detsamma gol hanen för andra gången. Då kom Petrus ihåg Jesu ord, huru han hade sagt till honom: ”Förrän hanen har galit två gånger, skall du tre gånger förneka mig.” Och han brast ut i gråt.
1873
Och åter gol hanen. Då begynte Petrus draga till minnes det ordet, som Jesus hade sagt till honom: Förr än hanen hafver galit två resor, skall du försaka mig tre resor. Och han begynte till att gråta.
1647 Chr 4
Oc Hanen gool anden gang. Oc Peder ihukom det ord / som JEsus sagde til hannem / Før end Hanen gal to gange / skalt du necte mig tre gange. Oc hand gick hen oc græd.
norska 1930
72 Og straks gol hanen annen gang. Da kom Peter det ord i hu som Jesus hadde sagt til ham: Før hanen har galt to ganger, skal du fornekte mig tre ganger. Og han tok det til hjerte og gråt.
Bibelen Guds Ord
For andre gang gol hanen. Da husket Peter de ord Jesus hadde sagt til ham: "Før hanen galer to ganger, skal du fornekte Meg tre ganger." Og da han mintes det, brast han i gråt.
King James version
And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.

danska vers      


14:67 - 72 UL 212.4
14:68 - 72 TMK 285.4
14:72 3SM 421.1   info