Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 15: 1 |
2000 Tidigt på morgonen överlade översteprästerna med de äldste och de skriftlärda, hela rådet. De lät binda Jesus och förde bort honom och överlämnade honom till Pilatus. | reformationsbibeln Så snart det blev morgon höll översteprästerna råd med de äldste och skriftlärda och hela Stora rådet, och de band Jesus och förde bort honom och utlämnade honom åt Pilatus. | folkbibeln Redan tidigt på morgonen fattade översteprästerna sitt beslut tillsammans med de äldste och de skriftlärda, hela Stora rådet. De band Jesus och förde bort honom och utlämnade honom åt Pilatus. |
1917 Sedan nu översteprästerna, tillsammans med de äldste och de skriftlärde, hela Stora rådet, på morgonen hade fattat sitt beslut, läto de strax binda Jesus och förde honom bort och överlämnade honom åt Pilatus. | 1873 Och straxt om morgonen höllo de öfverste Presterna råd, med de äldsta och Skriftlärda, och med hela Rådet; och bundo Jesum, och ledde honom bort, och antvardade honom Pilato. | 1647 Chr 4 XV.Capitel. OC strax om Morgenen / dre de ypperste Præste hafde huldet Raadslag med de Ældste oc Skriftkloge / oc det gandske Raad / (med dem) Da bunde de JEsum / oc førde (hannem) bort / oc antvordede Pilato (hannem.) |
norska 1930 15 Og straks om morgenen holdt ypperstepresten samråd med de eldste og de skriftlærde, hele rådet, og de bandt Jesus, og førte ham bort og overgav ham til Pilatus. | Bibelen Guds Ord Og straks neste morgen holdt yppersteprestene en rådslagning med de eldste og de skriftlærde og hele Rådet. Og de bandt Jesus, førte Ham bort og overgav Ham til Pilatus. | King James version And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate. |
15:1 DA 714 15:1 - 5 DA 723-8 15:1 - 20 EW 169-75 info |