Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 5: 5 |
2000 Därför tänker jag nu bygga ett hus åt Herrens, min Guds, namn i enlighet med Herrens ord till min far David: Din son som jag skall sätta på tronen efter dig är den som skall bygga huset åt mitt namn. – | folkbibeln Se, jag tänker bygga ett hus åt HERRENS, min Guds, namn, så som HERREN talade till min fader David när han sade: Din son som jag skall sätta på din tron efter dig, han skall bygga huset åt mitt namn. | |
1917 Därför tänker jag nu på att bygga ett hus åt HERRENS, min Guds, namn, såsom HERREN talade till min fader David, i det han sade: ’Din son, den som jag skall sätta på din tron efter dig, han skall bygga huset åt mitt namn.’ | 1873 Si, så hafver jag tänkt bygga ett hus, HERRANS mins Guds Namne, såsom HERREN talat hafver till min fader David, och sagt: Din son, som jag i din stad sätta skall på din stol, han skall bygga mino Namne hus. | 1647 Chr 4 Oc see / jeg hafver i sinde ad bygge HErrens min Guds Nafn et Huus / som HErren talde til min Fader David / oc sagde : Din Søn / som jeg skal sætte i din sted / paa din Stool / hand skal bygge mit nafn et Huus. |
norska 1930 5 Derfor tenker jeg nu på å bygge et hus for Herrens, min Guds navn, således som Herren sa da han talte således til min far David: Din sønn, som jeg vil sette på din trone i ditt sted, han skal bygge huset for mitt navn. | Bibelen Guds Ord Og se, jeg gjør nå kjent at jeg vil bygge et hus for Herren min Guds navn, slik Herren talte til min far David og sa: "Din sønn, som Jeg vil sette på din trone i ditt sted, han skal bygge huset for Mitt navn." | King James version And, behold, I purpose to build an house unto the name of the LORD my God, as the LORD spake unto David my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy room, he shall build an house unto my name. |