Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 7: 2 |
2000 Han byggde Libanonskogshuset, alnar långt, alnar brett och alnar högt, med fyra rader pelare av cederstammar och bjälkar av ceder vilande på pelarna. | folkbibeln Han byggde Libanonskogshuset hundra alnar långt, femtio alnar brett och trettio alnar högt med fyra rader pelare av cederträ och med huggna bjälkar av cederträ ovanpå pelarna. | |
1917 Han byggde Libanonskogshuset, hundra alnar långt, femtio alnar brett och trettio alnar högt, med fyra rader pelare av cederträ och med huggna bjälkar av cederträ ovanpå pelarna. | 1873 Han byggde ett hus af Libanons skog, hundrade alnar långt, femtio alnar bredt, och tretio alnar högt. På det samma fyrhörnada lade han bottnen af cedrebräde, på cedrestodar å rad; | 1647 Chr 4 Oc hand bygde Libanons Skovs Huus / hundrede Alne langt / oc halftredisinds tive Alne breed / oc tredive Alne høyt / paa fire Rader Cederstøtter / oc der vare udhugne Ceder Bielcker paa Støtterne. |
norska 1930 2 Han bygget Libanon-skoghuset, hundre alen langt og femti alen bredt og tretti alen høit, på fire rader sederstolper og med sederbjelker ovenpå stolpene. | Bibelen Guds Ord Han bygde også skoghuset i Libanon. Det var hundre alen langt, femti alen bredt og tretti alen høyt, med fire rader med søyler av sedertre, og bjelker av sedertre oppå søylene. | King James version He built also the house of the forest of Lebanon; the length thereof was an hundred cubits, and the breadth thereof fifty cubits, and the height thereof thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars. |