Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 7: 18 |
2000 Han gjorde också de två raderna granatäpplen som omgav flätverken och täckte pelarhuvudena, likadant på båda. | folkbibeln Han gjorde pelarna så att två rader gick runt om över det ena av de flätverk som tjänade till att täcka pelarhuvudena, som höjde sig över granatäpplena. Likadant gjorde han på det andra pelarhuvudet. | |
1917 Och han gjorde pelarna så, att två rader gingo runt omkring över det ena av de nätverk som tjänade till att betäcka pelarhuvudena, vilka höjde sig över granatäpplena; och likadant gjorde han på det andra pelarhuvudet. | 1873 Och gjorde till hvar knappen två radar granatäple omkring, till ena gjord, der knappen med öfvertäckt vardt. | 1647 Chr 4 Oc hand giorde Støtterne / oc to Orden (der) omkring ofver det eene Garn / ad betæncke Kronerne / som vare øfverst paa GarnatEblene / oc lige saa giorde hand paa den anden Krone. |
norska 1930 18 Og han gjorde to rader med granatepler rundt omkring ved det ene av de nettverk som skulde dekke søilehodene på toppen av søilene, og således gjorde han også med det andre søilehode. | Bibelen Guds Ord Slik fikk han laget søylene og to rader med granatepler over flettverket helt rundt, for å dekke søylehodene som var på toppen. Slik gjorde han også med det andre søylehodet. | King James version And he made the pillars, and two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top, with pomegranates: and so did he for the other chapiter. |