Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 9: 21 |
2000 de av deras efterkommande som var kvar i landet, därför att israeliterna inte hade lyckats förinta dem – alla dessa gjorde Salomo till tvångsarbetare, vilket de är än i dag. | folkbibeln - deras avkomlingar, så många som fanns kvar i landet efter dem därför att Israels barn inte hade förmått ge dem till spillo - dem gjorde Salomo till arbetspliktiga tjänare, så som de är än i dag. | |
1917 deras avkomlingar, så många som funnos kvar i landet efter dem, i det Israels barn icke hade förmått giva dem till spillo, dessa pålade Salomo att vara arbetspliktiga tjänare, såsom de äro ännu i dag. | 1873 Deras barn, som de läto igenblifva efter sig i landena, hvilka Israels barn icke kunde tillspillogifva, dem gjorde Salomo skattskyldiga allt intill denna dag. | 1647 Chr 4 Deres Børn som vare blefne efter dem i Landet / som Jsraels Børn kunde icke ødelegge / dem dref oc Salomon til Trældoms Skat / indtil denne Dag. |
norska 1930 21 deres efterkommere, så mange som var blitt tilbake i landet efter dem fordi Israels barn ikke hadde maktet å slå dem med bann, dem uttok Salomo til arbeidspliktige træler, og det har de vært til denne dag. | Bibelen Guds Ord det vil si, etterkommere av dem som var igjen i landet, slike som Israels barn ikke hadde klart å utslette fullstendig. Slik har det vært til denne dag. | King James version Their children that were left after them in the land, whom the children of Israel also were not able utterly to destroy, upon those did Solomon levy a tribute of bondservice unto this day. |