Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 11: 15 |
2000 David hade anställt blodbad bland edomeerna: då hans överbefälhavare Joav drog ut för att begrava några som stupat dödade han allt av mankön i Edom. | folkbibeln När David var i strid med Edom drog befälhavaren Joab upp för att begrava de stupade och han förgjorde alla av mankön i Edom. | |
1917 Ty när David var i strid med Edom, och härhövitsmannen Joab drog upp för att begrava de slagna och därvid förgjorde allt mankön i Edom | 1873 Ty då David var i Edom, och Joab den härhöfvitsmannen drog upp till att begrafva de slagna, slog han allt det mankön var i Edom. | 1647 Chr 4 Thi det hafde tildragit sig / der David var i Edom / der Joab / Strjdshøfvezmand / dog op ad begrafve de Jhielslagne : da slog hand oc alt Mændkiønnet i Edom. |
norska 1930 15 For dengang David var i Edom, og hærføreren Joab drog op for å begrave de falne og slo ihjel alle menn i Edom. | Bibelen Guds Ord For da David var i Edom, skjedde det: Joab, øverstkommanderende for hæren, hadde dratt opp for å begrave de drepte, etter at han hadde drept alt av hannkjønn i Edom. | King James version For it came to pass, when David was in Edom, and Joab the captain of the host was gone up to bury the slain, after he had smitten every male in Edom; |