Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 11: 22 |
2000 Farao sade: ”Vad är det du saknar här hos mig, eftersom du vill hem igen?” – ”Ingenting”, svarade Hadad, ”men låt mig gå ändå.” | folkbibeln Men farao sade till honom: "Vad saknar du här hos mig, eftersom du vill fara hem till ditt land?" Men han svarade: "Ingenting, men låt mig ändå ge mig av." | |
1917 Men Farao sade till honom: ”Vad fattas dig här hos mig, eftersom du vill fara till ditt land?” Han svarade: ”Hindra mig icke, utan låt mig gå. | 1873 Pharao sade till honom: Hvad fattas dig när mig, att du vill draga till ditt land? Han sade: Intet; utan låt mig fara. | 1647 Chr 4 Oc Pharao sagde til hannem : Hvad fattis dig hos mig / ad du vilt drage i dit Land? Oc hand sagde : Jntet / Men lad mig jo fare. |
norska 1930 22 Farao sa til ham: Hvad fattes dig her hos mig siden du ønsker å dra hjem til ditt land? Han svarte: Ingen ting; men du må endelig la mig få fare. | Bibelen Guds Ord Da sa Farao til ham: "Men hva er det du har manglet her hos meg, siden du så snart ønsker å dra til ditt eget land?" Så svarte han: "Ingenting, men la meg få reise likevel!" | King James version Then Pharaoh said unto him, But what hast thou lacked with me, that, behold, thou seekest to go to thine own country? And he answered, Nothing: howbeit let me go in any wise. |