Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 11: 22


2000
Farao sade: ”Vad är det du saknar här hos mig, eftersom du vill hem igen?” – ”Ingenting”, svarade Hadad, ”men låt mig gå ändå.”
folkbibeln
Men farao sade till honom: "Vad saknar du här hos mig, eftersom du vill fara hem till ditt land?" Men han svarade: "Ingenting, men låt mig ändå ge mig av."
1917
Men Farao sade till honom: ”Vad fattas dig här hos mig, eftersom du vill fara till ditt land?” Han svarade: ”Hindra mig icke, utan låt mig gå.
1873
Pharao sade till honom: Hvad fattas dig när mig, att du vill draga till ditt land? Han sade: Intet; utan låt mig fara.
1647 Chr 4
Oc Pharao sagde til hannem : Hvad fattis dig hos mig / ad du vilt drage i dit Land? Oc hand sagde : Jntet / Men lad mig jo fare.
norska 1930
22 Farao sa til ham: Hvad fattes dig her hos mig siden du ønsker å dra hjem til ditt land? Han svarte: Ingen ting; men du må endelig la mig få fare.
Bibelen Guds Ord
Da sa Farao til ham: "Men hva er det du har manglet her hos meg, siden du så snart ønsker å dra til ditt eget land?" Så svarte han: "Ingenting, men la meg få reise likevel!"
King James version
Then Pharaoh said unto him, But what hast thou lacked with me, that, behold, thou seekest to go to thine own country? And he answered, Nothing: howbeit let me go in any wise.

danska vers