Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 11: 25 |
2000 Under hela Salomos tid hade israeliterna en fiende i honom – detta utöver allt det onda som de fick utstå från Hadad. Reson hatade Israel och var kung över Aram. | folkbibeln Rezon var under hela Salomos livstid motståndare till Israel och gjorde landet skada, han liksom Hadad. Han var fientligt inställd till Israel, och han blev kung över Aram. | |
1917 Denne var nu under Salomos hela livstid Israels motståndare och gjorde det skada, han såväl som Hadad. Han avskydde Israel; och han blev konung över Aram. | 1873 Och han var Israels fiende, så länge Salomo lefde. Det är den skadan, som Hadad led; derföre hade han en vämjelse emot Israel, och blef rådandes i Syrien. | 1647 Chr 4 Oc hand var Jsraels Modstandere / alle Salomons Dage / foruden den Skade som Adad giorde / oc hand hafde en Vederstyggelighed til Jsrael / oc blef Konge ofver Syrien. |
norska 1930 25 Han var en motstander av Israel så lenge Salomo levde, og både han og Hadad voldte Israel skade. Han hatet Israel og var konge over Syria. | Bibelen Guds Ord Han var en motstander av Israel alle Salomos dager, slik også Hadad gjorde ondt mot Israel. Han avskydde Israel og hersket over Syria. | King James version And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria. |