Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 12: 9


2000
”Vad tycker ni att vi skall svara dessa människor?” frågade han dem. ”De begär att jag skall lätta det ok som min far lade på dem.”
folkbibeln
Han sade till dem: "Vilket svar råder ni oss att ge detta folk som har sagt till mig: Lätta det ok som din far har lagt på oss?”
1917
Han sade till dem: ”Vilket svar råden I oss att giva detta folk som har talat till mig och sagt: ’Lätta det ok som din fader har lagt på oss’?”
1873
Och han sade till dem: Hvad råden I, det vi desso folkena svara skole, som till mig sagt hafva: Gör det oket lättare, som din fader uppå oss lagt hafver?
1647 Chr 4
Oc hand sagde til dem : Hvad raade j / ad vi skulle svare dette Folck / som sagde til mig / sigendes : Formild (noget) af det Aag / som din Fader lagde paa os?
norska 1930
9 Han spurte dem: Hvad råder I til at vi skal svare dette folk som har sagt til mig: Lett det åk din far la på oss?
Bibelen Guds Ord
Han sa til dem: "Hvilket råd vil dere gi? Hva bør vi svare dette folket som har talt til meg og sagt: Lett på åket din far la på oss?"
King James version
And he said unto them, What counsel give ye that we may answer this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke which thy father did put upon us lighter?

danska vers