Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 12: 16 |
2000 När israeliterna märkte att kungen inte lyssnade på dem svarade de: ”Vad har vi för del i David? Vi har inget gemensamt med Jishajs son. Vänd hem, israeliter! Sköt ditt eget rike, David!” Därefter återvände israeliterna hem. | folkbibeln När hela Israel förstod att kungen inte ville höra på dem, gav folket honom detta svar: "Vilken del har vi i David? Ingen arvslott har vi i Isais son. Gå hem till dina tält, Israel. Se nu själv om ditt hus, du David." Därefter gick Israel hem igen. | |
1917 Då nu hela Israel förnam att konungen icke ville höra på dem, gav folket konungen detta svar: ”Vad del hava vi i David? Ingen arvslott hava vi i Isais son. Drag hem till dina hyddor, Israel. Se nu själv om ditt hus, du David.” Därefter drog Israel hem till sina hyddor. | 1873 Då nu hele Israel såg, att Konungen intet ville höra dem, gaf folket Konungenom ett svar, och sade: Hvad del hafve vi i David, eller arf i Isai son? Israel, gack i dina hyddor; så se nu du till ditt hus, David. Alltså gick Israel i sina hyddor; | 1647 Chr 4 Der all Jsrael saa / ad Kongen vilde icke høre dem / da gaf Folcket Kongen et Svar / oc sagde : Hvad deel hafve vi da hos David / ja vi hafve ingen Arf hos Jsai søn? Jsrael (drag) til dine bolige / saa forsiun nu dit Huus / O David : Saa gick Jsrael til sine Bolige : |
norska 1930 16 Da nu hele Israel så at kongen ikke hørte på dem, svarte folket kongen og sa: Hvad del har vi i David? Vi har ingen lodd i Isais sønn. Til dine telt, Israel! Se nu selv til ditt hus, David! Så drog Israel hjem igjen. | Bibelen Guds Ord Da hele Israel innså at kongen ikke hørte på dem, svarte folket kongen og sa: "Hvilken del har vi i David? Vi har ingen arvelodd i Isais sønn. Til dine telt, Israel! Se nå selv til ditt eget hus, David!" Så drog Israel tilbake til teltene sine. | King James version So when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents. |