Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 15: 31 |
2000 Likaså gjorde översteprästerna och de skriftlärda narr av honom sinsemellan och sade: ”Andra har han hjälpt, sig själv kan han inte hjälpa. | reformationsbibeln På samma sätt hånade översteprästerna och de skriftlärda och sa till varandra: Andra har han hjälpt, sig själv kan han inte hjälpa. | folkbibeln På samma sätt gjorde översteprästerna och de skriftlärda narr av honom och sade: "Andra har han hjälpt, sig själv kan han inte hjälpa. |
1917 Sammalunda talade ock översteprästerna, jämte de skriftlärde, begabbande ord med varandra och sade: ”Andra har han hjälpt; sig själv kan han icke hjälpa. | 1873 Sammalunda ock de öfverste Presterna gjorde spe af honom emellan sig, med de Skriftlärda, och sade: Androm hafver han hulpit, sig sjelfvom kan han icke hjelpa. | 1647 Chr 4 Men ligesaa bespottede oc de ypperste Præste hannem iblant hver andre / med Skriftklogene / oc sagde / Hand hafver frelst andre (oc) kan icke frelse sig self. |
norska 1930 31 Likeså spottet også yppersteprestene ham sig imellem sammen med de skriftlærde og sa: Andre har han frelst, sig selv kan han ikke frelse! | Bibelen Guds Ord På samme måten spottet også yppersteprestene Ham seg imellom, sammen med de skriftlærde, og de sa: "Andre har Han frelst, men Seg Selv kan Han ikke frelse. | King James version Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. |
15:15 - 37 TMK 69.2 15:20 - 38 DA 741-57; EW 175-80; 5BC 1107-9; SR 220-7 15:31, 32 TMK 65.2, 70.3 info |