Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 13: 16 |
2000 Men gudsmannen svarade: ”Jag kan inte följa med dig tillbaka, jag kan inte äta och dricka tillsammans med dig på denna plats. | folkbibeln Men han svarade: "Jag kan inte vända tillbaka och följa med dig, och jag vill inte äta eller dricka med dig här på platsen. | |
1917 Men han svarade: ”Jag kan icke vända om med dig och följa dig, och jag vill icke äta eller dricka med dig här på orten; | 1873 Han sade: Jag kan icke vända om med dig, och komma med dig; jag vill ej heller bröd äta, eller vatten dricka med dig, på detta rum. | 1647 Chr 4 Oc hand sagde : Jeg kand icke vende tilbage med dig / oc komme med dig / Jeg vil icke heller æde Brød / eller dricke Vand med dig / i denne sted. |
norska 1930 16 Men han sa: Jeg kan ikke vende tilbake med dig og komme hjem til dig; jeg vil hverken ete brød eller drikke vann med dig på dette sted. | Bibelen Guds Ord Men han sa: "Jeg kan ikke vende tilbake med deg eller gå inn sammen med deg. Jeg kan heller ikke spise brød eller drikke vann sammen med deg på dette stedet. | King James version And he said, I may not return with thee, nor go in with thee: neither will I eat bread nor drink water with thee in this place: |