Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 15: 34


2000
Och vid nionde timmen ropade Jesus med hög röst: ”Eloi, Eloi, lema sabachtani?” (det betyder: Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig?).
reformationsbibeln
Och vid nionde timmen ropade Jesus med hög röst, och sa: Eloi, Eloi, lama sabaktani? Som översatt blir: Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig.
folkbibeln
Och vid nionde timmen ropade Jesus med hög röst: "Eloi, Eloi, lema sabaktani?" Det betyder: "Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig?"
1917
Och vid nionde timmen ropade Jesus med hög röst: ”Eloi, Eloi, lema sabaktani?”; det betyder: ”Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig?”
1873
Och i nionde timman ropade Jesus med höga röst, sägandes: Eloi, Eloi, Lamma Sabachthani? det är uttydt: Min Gud, min Gud, hvi hafver du öfvergifvit mig?
1647 Chr 4
Oc den niende Tjme / raabte JEsus med stoor Røst / oc sagde: Eloi / Eloi / Lamma Sabachthani? Det er udlagt / Min Gud / Min Gud / hvorfor hafver du forladt mig?
norska 1930
34 Og ved den niende time ropte Jesus med høi røst: Elo'i! Elo'i! lama sabaktani? det er utlagt: Min Gud! Min Gud! hvorfor har du forlatt mig?
Bibelen Guds Ord
Og ved den niende time ropte Jesus med høy røst og sa: "Eloï, Eloï, lamà sabaktàni?" Det betyr: "Min Gud, Min Gud, hvorfor har Du forlatt Meg?"
King James version
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

danska vers      


15:15 - 37 TMK 69.2
15:20 - 38 DA 741-57; EW 175-80; 5BC 1107-9; SR 220-7
15:33, 34 COL 196; DA 771; LHU 235.5; 5BC 1108; SD 228
15:34 HP 15.6; 2MCP 465; 3SM 132.2   info