Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 13: 18


2000
Profeten svarade honom: ”Jag är profet liksom du, och en ängel talade till mig på Herrens uppdrag och befallde mig att föra dig tillbaka hem till mig, så att du fick äta och dricka.” Men detta var lögn.
folkbibeln
Han sade till honom: "Jag är också profet som du, och en ängel har talat till mig på HERRENS befallning och sagt: För honom tillbaka med dig hem och ge honom bröd att äta och vatten att dricka." Men han ljög för honom.
1917
Han sade till honom: ”Jag är ock en profet såsom du, och en ängel har talat till mig på HERRENS befallning och sagt: ’För honom tillbaka med dig hem och giv honom att äta och dricka.’” Men häri ljög han för honom.
1873
Han sade till honom: Jag är ock en Prophet såsom du, och en Ängel hafver talat med mig genom HERRANS ord, och sagt: Haf honom hem med dig igen, att han må bröd äta, och vatten dricka. Men han lög för honom.
1647 Chr 4
Oc hand sagde til hannem : Jeg er oc en Prophete som du / oc en Engel talde med mig / ved HErrens Ord / oc sagde : Før hannem sagde igien med dig til dit huus / ad hand æder Brød oc dricker Vand : (Men) hand løy for hannem.
norska 1930
18 Da sa han til ham: Jeg er også en profet likesom du, og en engel har talt et ord til mig fra Herren og sagt: Få ham med dig tilbake til ditt hus, så han kan få sig mat og drikke! Men da han sa det, løi han for ham.
Bibelen Guds Ord
Han sa til ham: "Jeg er også en profet som du, og en engel talte Herrens ord til meg og sa: "Ta ham med deg tilbake til huset ditt, så han kan spise brød og drikke vann." Men han løy for ham.
King James version
He said unto him, I am a prophet also as thou art; and an angel spake unto me by the word of the LORD, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him.

danska vers