Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 14: 17


2000
Jerobeams hustru bröt upp och återvände till Tirsa. I samma stund som hon trädde över tröskeln till huset dog pojken.
folkbibeln
Då reste sig Jerobeams hustru och gick sin väg och kom till Tirsa. Just som hon steg över husets tröskel dog pojken.
1917
Då stod Jerobeams hustru upp och gick sin väg och kom till Tirsa; och just som hon beträdde husets tröskel, gav gossen upp andan.
1873
Och Jerobeams hustru stod upp, gick, och kom till Thirza; och då hon kom till tröskelen åt huset, blef pilten död.
1647 Chr 4
Da giorde Jeroboams Hustru sig rede / oc gick bort oc kom til Thirza : Der hun kom paa Dørtærskelen af Huuset / da døde Drengen.
norska 1930
17 Da stod Jeroboams hustru op og gikk sin vei og kom til Tirsa; i det samme hun trådte på husets dørtreskel, døde gutten.
Bibelen Guds Ord
Så brøt Jeroboams hustru opp og gikk sin vei, og hun kom til Tirsa. Straks hun trådte over dørterskelen i huset, døde gutten.
King James version
And Jeroboam's wife arose, and departed, and came to Tirzah: and when she came to the threshold of the door, the child died;

danska vers