Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 15: 39


2000
När officeren som stod vänd mot honom såg honom ge upp andan på det sättet sade han: ”Den mannen måste ha varit Guds son.”
reformationsbibeln
När officeren som stod där mitt emot honom såg att han med ett sådant rop gav upp andan, sa han: Den mannen var verkligen Guds Son.
folkbibeln
När officeren som stod mitt emot honom såg att han gav upp andan på ett sådant sätt, sade han: "Den mannen var verkligen Guds Son.”
1917
Men när hövitsmannen, som stod där mitt emot honom, såg att han på sådant sätt gav upp andan, sade han: ”Förvisso var denne man Guds Son.”
1873
Då höfvitsmannen, som stod der när gentemot honom, såg att han med ett sådant rop gaf upp andan, sade han: Sannerliga var denne mannen Guds Son.
1647 Chr 4
Men Høfvizmanden / som stod der hoos / tvert ofver fra hannem / oc saa / ad hand udgaf Aanden med saadant raab / sagde / Sandelig var dette Menniske en Guds Søn.
norska 1930
39 Men da høvedsmannen, som stod like imot ham, så at han utåndet med et sådant rop, sa han: Sannelig, denne mann var Guds Sønn!
Bibelen Guds Ord
Men da høvedsmannen som stod rett foran Ham, så at Han utåndet mens Han ropte, sa han: "Sannelig, Dette Menneske var Guds Sønn!"
King James version
And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.

danska vers      


15:39 DA 770; 5BC 1109-10   info