Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 15: 14 |
2000 Men offerplatserna fick vara kvar. Asa höll sig dock till Herren av hela sitt hjärta så länge han levde. | folkbibeln Offerhöjderna blev inte avskaffade. Men Asas hjärta var hängivet HERREN, så länge han levde. | |
1917 Men offerhöjderna blevo icke avskaffade; dock var Asas hjärta hängivet åt HERREN, så länge han levde. | 1873 Men de höjder lade de icke bort; dock var Asa hjerta rättsinnigt till HERRAN, så länge han lefde. | 1647 Chr 4 Men Høyene toges icke bort / Dog var Asa Hierte ræt skicket hos HErren / i alle hans Dage. |
norska 1930 14 Men offerhaugene blev ikke nedlagt; dog var Asas hjerte helt med Herren så lenge han levde. | Bibelen Guds Ord Men offerhaugene ble ikke revet ned. Likevel var Asas hjerte helt med Herren alle dagene han fikk. | King James version But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days. |