Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 15: 24 |
2000 Asa gick till vila hos sina fäder och begravdes bland dem i sin fader Davids stad. Hans son Joshafat blev kung efter honom. | folkbibeln Asa gick till vila hos sina fäder och blev begravd hos sina fäder i sin fader Davids stad. Hans son Josafat blev kung efter honom. | |
1917 Och Asa gick till vila hos sina fäder och blev begraven hos sina fäder i sin fader Davids stad. Och hans son Josafat blev konung efter honom. | 1873 Och Asa afsomnade med sina fader, och vardt begrafven med sina fader uti Davids sins faders stad. Och Josaphat hans son vardt Konung i hans stad. | 1647 Chr 4 Oc Asa sof hen med sine Forfædre / oc blef begrafven med sine Fædre / i Davids sin Faders Stad : oc Josaphat / hans søn / blef Konge i hans sted. |
norska 1930 24 Og Asa la sig til hvile hos sine fedre og blev begravet hos sine fedre i sin far Davids stad, og hans sønn Josafat blev konge i hans sted. | Bibelen Guds Ord Så la Asa seg til hvile hos sine fedre, og han ble begravet hos sine fedre i sin far Davids stad. Deretter ble hans sønn Josjafat konge i hans sted. | King James version And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead. |