Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 15: 42 |
2000 Då det redan hade blivit kväll – det var förberedelsedag, alltså dagen före sabbaten – | reformationsbibeln Då det nu hade blivit kväll, eftersom det var förberedelsedag, som är dagen före sabbaten, | folkbibeln Det var redan kväll, och eftersom det var tillredelsedag, dagen före sabbaten, |
1917 Det var nu tillredelsedag (det är dagen före sabbaten), och det hade blivit afton. | 1873 Då aftonen kom, efter det var tillredelsedagen, den som går före Sabbathen, | 1647 Chr 4 Oc der det nu var blefvet Aften / efterdi ad det var Beredelsen / hvilcken der er en Forsabbath. |
norska 1930 42 Og da det alt var blitt aften - det var beredelses-dagen, det er dagen før sabbaten - | Bibelen Guds Ord Da det var blitt kveld - det var forberedelsesdagen, det vil si dagen før sabbaten -, | King James version And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath, |
15:42 DA 794 15:42 - 47 AA 104; DA 769-70, 773; EW 180-1; SR 227-8 info |