Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 18: 17 |
2000 När han fick se honom sade han: ”Här är du alltså, du som drar olycka över Israel.” | folkbibeln När Ahab fick se Elia sade han till honom: "Är du här, du som drar olycka över Israel?” | |
1917 Och när Ahab fick se Elia, sade Ahab till honom: ”Är du här, du som drager olycka över Israel?” | 1873 Och då Achab såg Elia, sade Achab till honom: Äst du den som förvillar Israel? | 1647 Chr 4 Oc det skeede / der Achab saa Eliam / da sagd Achab til hannem : Mon du icke være den som forstyrer Jsrael ? |
norska 1930 17 Med det samme Akab fikk se Elias, sa han til ham: Er det du, du som fører ødeleggelse over Israel? | Bibelen Guds Ord Da Akab så Elia, skjedde det at Akab sa til ham: "Er det du, du som fører skade over Israel?" | King James version And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel? |