Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 18: 25


2000
Då vände sig Elia till baalsprofeterna. ”Välj ut en av tjurarna och gör i ordning den”, sade han. ”Ni får börja, ni är flest. Anropa er gud, men tänd inte någon eld.”
folkbibeln
Elia sade till Baals profeter: "Välj ut åt er den ena tjuren och gör den i ordning. Ni får välja först, eftersom ni är fler. Åkalla därefter er guds namn, men tänd inte elden!”
1917
Då sade Elia till Baals profeter: ”Väljen ut åt eder den ena tjuren och reden till den, I först, ty I ären flertalet; åkallen därefter eder guds namn, men eld fån I icke tända.”
1873
Och Elia sade till Baals Propheter: Utväljer eder en stuten, och görer I först; förty I ären månge; och åkaller edars guds namn, och låter ingen eld dertill.
1647 Chr 4
Oc Elias sagde til Baals Propheter : Udvælder j en Oxe / oc giører det først / Thi ad j ere mange / oc kalder paa eders Gudsers nafn / oc legger ingen Jld der til.
norska 1930
25 Da sa Elias til Ba'als profeter: Velg nu I eder den ene okse og stell den til først, siden I er flest, og påkall så eders guds navn! Men I skal ikke tende ild på.
Bibelen Guds Ord
Elia sa til Ba'als profeter: "Velg dere ut den ene oksen og gjør den i stand først, for dere er mange. Påkall navnet til guden deres, men sett ikke ild på den."
King James version
And Elijah said unto the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your gods, but put no fire under.

danska vers