Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 20: 11 |
2000 Israels kung svarade: ”Hälsa honom att skrytet bör vänta tills svärdet spänns av.” | folkbibeln Men Israels kung svarade: "Säg honom: Inte bör den som sätter på sig svärdet berömma sig likt den som spänner det av sig.” | |
1917 Men Israels konung svarade och sade: ”Sägen så: Icke må den som omgjordar sig med svärdet berömma sig likt den som spänner det av sig.” | 1873 Men Konungen i Israel svarade och sade: Säger: Den som lägger harnesket uppå, skall icke så berömma sig, såsom den det aflagt hafver. | 1647 Chr 4 Da svarede Jsraels Konge / oc sagde Siger / Den som fører sig i Harnisk / hand skal icke roose sig / som den der hafver lagt det af. |
norska 1930 11 Da svarte Israels konge og sa: Si til ham: Ikke skulde den som binder sverdet om sig, rose sig lik den som løser det av sig! | Bibelen Guds Ord Da svarte Israels konge med å si: "Si til ham: Den som tar på seg rustningen sin, må ikke skryte slik som den som tar den av seg." | King James version And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on his harness boast himself as he that putteth it off. |