Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 20: 17


2000
Ståthållarnas garde ryckte ut först. Då rapporterade Ben-Hadads spejare: ”Det kommer ut folk från Samaria.” –
folkbibeln
Provinshövdingarnas tjänare drog först ut. De spejare som Ben-Hadad sände ut underrättade honom om att folk kom ut från Samaria.
1917
Landshövdingarnas män drogo först ut. Och de kunskapare som Ben-Hadad sände ut underrättade honom om att folk kom ut från Samaria.
1873
Och landsfogdarnas tjenare drogo först ut. Då sände Benhadad ut; och de bådade honom, och sade: Det draga män utu Samarien.
1647 Chr 4
Oc Landsfyrsternes Drenge droge først ud. Oc benhadad sendte ud / oc de gafve hannem tilkiende / oc sagde : Der drage Mænd ud af Samaria.
norska 1930
17 Landshøvdingenes menn drog først ut; Benhadad sendte folk ut for å speide, og de meldte ham at det hadde draget krigsfolk ut fra Samaria.
Bibelen Guds Ord
De unge lederne for provinsene drog ut først. Benhadad sendte utsendinger av sted, og de gav melding til ham og sa: "Det kommer noen menn ut fra Samaria."
King James version
And the young men of the princes of the provinces went out first; and Benhadad sent out, and they told him, saying, There are men come out of Samaria.

danska vers