Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 20: 18 |
2000 ”Kommer de och ber om fred, så ta dem levande”, sade Ben-Hadad, ”och kommer de för att strida, så ta dem levande då också.” | folkbibeln Då sade han: "Om de dragit ut i fredlig avsikt, så grip dem levande, och om de har dragit ut till strid, så grip dem också då levande." | |
1917 Då sade han: ”Om de hava dragit ut i fredlig avsikt, så gripen dem levande; och om de hava dragit ut till strid, så gripen dem ock levande.” | 1873 Han sade: Griper dem lefvande, ehvad de äro utdragne till frid eller strid. | 1647 Chr 4 Oc hand sagde . (Hvad heller) de ere uddragne for Freds skyld & da griber dem lefvende / eller de ere uddragne for Strjds skyld / da griber dem levende. |
norska 1930 18 Da sa han: Enten de har draget ut i fredelig øiemed, eller de har draget ut til strid, så grip dem levende! | Bibelen Guds Ord Så sa han: "Hvis de er kommet ut i fred, skal dere ta dem levende. Og hvis de er kommet ut til strid, skal dere ta dem levende." | King James version And he said, Whether they be come out for peace, take them alive; or whether they be come out for war, take them alive. |