Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 20: 23


2000
Och arameerkungens rådgivare förklarade för sin herre: ”Deras gud är en bergsgud, det var därför de kunde besegra oss. Men låt oss strida med dem ute på slätten, där skall vi säkert besegra dem.
folkbibeln
Den arameiske kungens tjänare sade till honom: "Deras gud är en bergsgud. Därför har de besegrat oss. Låt oss nu strida mot dem på slätten, så skall vi utan tvivel besegra dem.
1917
Men den arameiske konungens tjänare sade till honom: ”Deras gud är en bergsgud; därför hava de blivit oss övermäktiga. Låt oss nu strida mot dem på slätten, så skola vi förvisso bliva dem övermäktiga.
1873
Förty Konungens tjenare i Syrien sade till honom: Deras gudar äro bergsgudar, derföre hafva de vunnit oss. O! att vi måtte strida med dem på slättene; hvad gäller, vi skulle vinna dem?
1647 Chr 4
Oc Kongeens Tienere af Syrien sagde til hannem : Deres Guder ere Biergens Guder : / derfor ofvervunde de os / oc O motte vi strejde mod dem paa Sletten / hvad skal det gielde / vi vilde da ofvervinde dem?
norska 1930
23 Men syrerkongens tjenere sa til ham: Deres guder er fjellguder, derfor vant de over oss; men strider vi med dem på sletten, da vinner vi sikkert over dem.
Bibelen Guds Ord
Så sa tjenerne til Syrias konge til ham: "Deres gud er en fjell-gud. Derfor fikk de overmakten over oss. Men hvis vi kjemper mot dem på sletten, skal vi sannelig få overmakten over dem.
King James version
And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.

danska vers