Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 20: 34 |
2000 Ben-Hadad sade: ”De städer som min far erövrade från din far skall jag återlämna, och du skall få öppna basarer i Damaskus, liksom min far fick göra i Samaria.” – ”På dessa villkor skall jag släppa dig fri”, sade Achav, och så slöt han fördrag med honom och lät honom gå. | folkbibeln Ben-Hadad sade till honom: "De städer som min far tog från din far skall jag lämna tillbaka, och du skall för din räkning få inrätta handelskvarter i Damaskus, så som min far fick göra i Samaria." Ahab svarade: "Låt oss ingå ett förbund så skall jag ge dig fri." Och han slöt ett förbund med honom och gav honom fri. En profet fördömer Ahab | |
1917 Och Ben-Hadad sade till honom: ”De städer som min fader tog från din fader vill jag giva tillbaka, och du skall för din räkning få inrätta handelskvarter i Damaskus, såsom min fader fick göra i Samaria.” ”Välan”, sade Ahab, ”på sådana villkor vill jag giva dig fri.” Och han slöt ett fördrag med honom och gav honom fri. | 1873 Och han sade till honom: De städer, som min fader dinom fader aftagit hafver, vill jag få dig igen; och gör dig gator i Damascon, såsom min fader gjort hafver i Samarien; så vill jag fara ifrå dig med ett förbund. Och han gjorde ett förbund med honom, och lät honom fara. | 1647 Chr 4 Oc hand sagde til hannem : Jeg vil give dig igien de Stæder / som min Fader tog fra din Fader / oc du maat legge dig Gader i Damasco / lige som min Fader giorde i Samaria / oc jeg vil med Forbund lade dig faae : Saa giorde hand et Forbund med hannem / oc lod hannem fare. |
norska 1930 34 Og Benhadad sa til ham: De byer som min far tok fra din far, vil jeg gi tilbake, og du kan gjøre dig gater i Damaskus, likesom min far gjorde i Samaria. Og jeg [sa Akab] vil på det vilkår gi dig fri. Så inngikk han et forbund med ham og gav ham fri. | Bibelen Guds Ord Så sa Benhadad til ham: "De byene min far tok fra din far, vil jeg gi tilbake. Du kan lage deg et handelskvarter i Damaskus, slik min far gjorde i Samaria." "Med denne pakten vil jeg sende deg av sted." Så sluttet han en pakt med ham og lot ham dra av sted. | King James version And Benhadad said unto him, The cities, which my father took from thy father, I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. Then said Ahab, I will send thee away with this covenant. So he made a covenant with him, and sent him away. |