Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 20: 40


2000
Men jag fick annat att sköta, och plötsligt var fången borta.” Kungen sade: ”Din dom är fälld – du har själv uttalat den.”
folkbibeln
Nu hände sig medan din tjänare hade att syssla än här och än där, att mannen kom undan." Israels kung sade till honom: "Din dom är given. Du har själv fällt den.”
1917
Nu hände sig, under det din tjänare hade att syssla än här än där, att mannen kom undan.” Israels konung sade till honom: ”Din dom är given; du har ju själv avkunnat den.”
1873
Och då din tjenare der och der beställa hade, kom han sin väg. Konungen sade till honom: Det är din dom, som du sjelfver afsagt hafver.
1647 Chr 4
Oc det skeede / der din Tienere hafde ad giøre her oc der / var hand icke meere der : Oc Jsraels Konge sagde til hannem : Saa er din Dom / du hafver seldit den.
norska 1930
40 Men din tjener hadde noget å gjøre her og der, og så blev mannen borte. Da sa Israels konge til ham: Du har din dom; du har selv felt den.
Bibelen Guds Ord
Mens din tjener var opptatt her og der, ble denne andre borte." Da sa Israels konge til ham: "Slik er din dom. Du har selv avsagt den."
King James version
And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it.

danska vers