Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 20: 40 |
2000 Men jag fick annat att sköta, och plötsligt var fången borta.” Kungen sade: ”Din dom är fälld – du har själv uttalat den.” | folkbibeln Nu hände sig medan din tjänare hade att syssla än här och än där, att mannen kom undan." Israels kung sade till honom: "Din dom är given. Du har själv fällt den.” | |
1917 Nu hände sig, under det din tjänare hade att syssla än här än där, att mannen kom undan.” Israels konung sade till honom: ”Din dom är given; du har ju själv avkunnat den.” | 1873 Och då din tjenare der och der beställa hade, kom han sin väg. Konungen sade till honom: Det är din dom, som du sjelfver afsagt hafver. | 1647 Chr 4 Oc det skeede / der din Tienere hafde ad giøre her oc der / var hand icke meere der : Oc Jsraels Konge sagde til hannem : Saa er din Dom / du hafver seldit den. |
norska 1930 40 Men din tjener hadde noget å gjøre her og der, og så blev mannen borte. Da sa Israels konge til ham: Du har din dom; du har selv felt den. | Bibelen Guds Ord Mens din tjener var opptatt her og der, ble denne andre borte." Da sa Israels konge til ham: "Slik er din dom. Du har selv avsagt den." | King James version And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it. |