Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 21: 20


2000
Achav sade till Elia: ”Nu har du mig fast, du min fiende!” – ”Ja, nu har jag dig fast”, sade Elia, ”och eftersom du har sålt dig till att göra det som är ont i Herrens ögon
folkbibeln
Ahab sade till Elia: "Så du har funnit mig, du min fiende?" Han svarade: "Ja, jag har funnit dig. Eftersom du har sålt dig till att göra det som är ont i HERRENS ögon,
1917
Ahab sade till Elia: ”Har du äntligen funnit mig, du min fiende?” Han svarade: ”Ja, jag har funnit dig. Eftersom du har sålt dig till att göra vad ont är i HERRENS ögon,
1873
Och Achab sade till Elia: Hafver du ju funnit mig för din fienda? Han sade: Ja, hafver jag så funnit dig; derföre, att du såld äst till att intet annat göra, än det ondt är för HERRANOM.
1647 Chr 4
Oc Achab sagde til Eliam : Hafver du fundit mig min Fiende? Oc hand sagde : jeg hafver fundit (dig/) fordi / ad du hafver soldt dig til ad giøre det Onde for HErrens Øyne.
norska 1930
20 Men Akab sa til Elias: Har du funnet mig, du min fiende? Han svarte: Ja, jeg har funnet dig, fordi du har solgt dig til å gjøre hvad ondt er i Herrens øine.
Bibelen Guds Ord
Så sa Akab til Elia: "Har du funnet meg, du min fiende?" Han svarte: "Jeg har funnet deg, fordi du har solgt deg til å gjøre det som er ondt i Herrens øyne:
King James version
And Ahab said to Elijah, hast thou found me, O mine enemy? And he answered, I have found thee; because thou hast sold thyself to work evil in the sight of the LORD.

danska vers