Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 21: 25 |
2000 Ingen har som Achav sålt sig till att göra det som är ont i Herrens ögon; det var hans hustru Isebel som eggade honom till det. | folkbibeln - Det har aldrig funnits någon som Ahab, han som sålde sig till att göra det som var ont i HERRENS ögon, när hans hustru Isebel eggade honom till det. | |
1917 (Också har ingen varit såsom Ahab, han som sålde sig till att göra vad ont var i HERRENS ögon, när hans hustru Isebel uppeggade honom därtill. | 1873 Alltså var ingen, den, så alldeles såld var till att göra det ondt var för HERRANOM, såsom Achab; ty hans hustru Isebel eggade honom dertill. | 1647 Chr 4 Sandelig / der var ingen som Achab / som hafde soldt sig self til ad giøre det Onde for HErrens Øyne : Thi hans Hustru Jesabel forførde hannem : |
norska 1930 25 Det har aldri vært nogen som Akab, han som solgte sig til å gjøre hvad ondt var i Herrens øine, fordi hans hustru Jesabel egget ham. | Bibelen Guds Ord Men det var ingen som Akab, han som solgte seg til å gjøre det som var ondt i Herrens øyne, fordi hans hustru Jesabel egget ham til det. | King James version But there was none like unto Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up. |