Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 22: 12 |
2000 Alla de andra profeterade på samma sätt: ”Angrip Ramot i Gilead, och du skall lyckas. Herren skall låta staden falla i kungens händer.” | folkbibeln Alla profeterna profeterade på samma sätt och sade: "Drag upp mot Ramot i Gilead, så skall du ha framgång. HERREN skall ge det i konungens hand." | |
1917 Och alla profeterna profeterade på samma sätt och sade: ”Drag upp mot Ramot i Gilead, så skall du bliva lyckosam; HERREN skall giva det i konungens hand.” | 1873 Och alle Propheterna spådde sammalunda, och sade: Drag upp till Ramoth i Gilead, och far lyckosamliga; HERREN varder det gifvandes i Konungens hand. | 1647 Chr 4 Oc alle Propheterne spaade lige saa / oc sagde : Drag hen op til Ramoth Gilead / oc far lycksaligen fræm / oc HErren skal gifve (den) i Kongens haand. |
norska 1930 12 Og alle profetene spådde likedan og sa: Dra op til Ramot i Gilead! Så skal du ha lykke med dig, og Herren skal gi det i kongens hånd. | Bibelen Guds Ord Alle profetene profeterte på samme måten og sa: "Dra opp til Ramot i Gilead, og du skal lykkes, for Herren skal overgi den i kongens hånd." | King James version And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the king's hand. |