Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 22: 17


2000
Då sade Mika: ”Jag såg alla israeliterna skingrade över bergen, som får utan herde. Och Herren sade: De har ingen ledare. De skall återvända hem i fred, var och en till sitt.”
folkbibeln
Då sade han: "Jag såg hela Israel skingrat på bergen, som får utan herde. Och HERREN sade: Dessa har inte någon herre. Låt dem vända tillbaka hem i frid, var och en till sitt.”
1917
Då sade han: ”Jag såg hela Israel förskingrat på bergen, likt får som icke hava någon herde. Och HERREN sade: ’Dessa hava icke någon herre; må de vända tillbaka hem i frid, var och en till sitt.’”
1873
Han sade: Jag såg hela Israel förströdd på bergen såsom får, de ingen herdan hafva; och HERREN sade: Hafva desse ingen herra? Hvar och en vände om hem igen med frid.
1647 Chr 4
Oc hand sagde : Jeg saa all Jsrael adspridt paa Biergene / lige som Faar der hafve ingen Hyrde / Oc HErren sagde : Disse hafve ingen Herre / de vende sig hver til sit huus med Fred.
norska 1930
17 Da sa han: Jeg så hele Israel spredt utover fjellene likesom en fårehjord som ikke har hyrde; og Herren sa: Disse har ingen herre; la dem vende tilbake i fred, hver til sitt hus!
Bibelen Guds Ord
Da sa han: "Jeg så hele Israel spredt utover fjellene, som en saueflokk uten hyrde. Herren sa: Disse har ingen herre. La hver av dem vende tilbake til sitt hus i fred!"
King James version
And he said, I saw all Israel scattered upon the hills, as sheep that have not a shepherd: and the LORD said, These have no master: let them return every man to his house in peace.

danska vers