Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 22: 20 |
2000 Och Herren sade: Vem kan förleda Achav, så att han tågar mot Ramot i Gilead och stupar där? – Den ene svarade ett, den andre ett annat. | folkbibeln Och HERREN sade: Vem vill locka Ahab att dra upp mot Ramot i Gilead, så att han stupar där? Den ene sade si och den andre så. | |
1917 Och HERREN sade: ’Vem vill locka Ahab att draga upp mot Ramot i Gilead, för att han må falla där?’ Då sade den ene så och den andre så. | 1873 Och HERREN sade: Ho vill komma Achab i det sinnet, att han drager upp, och faller i Ramoth i Gilead? Och en sade det, och den andre det. | 1647 Chr 4 Oc HErren sagde : Hvem vil ofvertale Achab / ad hand skal drage op / oc falde i Ramoth Gilead ? Oc den eene sagde saa / oc den anden sagde saa. |
norska 1930 20 Og Herren sa: Hvem vil overtale Akab til å dra op til Ramot i Gilead, så han faller der? Og den ene sa så og den annen så. | Bibelen Guds Ord Herren sa: "Hvem vil overtale Akab så han drar opp og faller ved Ramot i Gilead?" Da talte en slik, og en annen talte slik. | King James version And the LORD said, Who shall persuade Ahab, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one said on this manner, and another said on that manner. |