Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 22: 25 |
2000 Mika svarade: ”Det skall du bli varse den dag du måste springa och gömma dig längst in i huset.” | folkbibeln Mika svarade: "Du skall få se det den dag när du måste springa från rum till rum för att gömma dig." | |
1917 Mika svarade: ”Du skall få se det på den dag då du nödgas springa från kammare till kammare för att gömma dig.” | 1873 Micha sade: Du skall få set på den dagen, då du går utu den ena kammaren uti den andra, att du må förgömma dig. | 1647 Chr 4 Oc Michæas sagde : See / du skalt see paa den Dag / naar du gaar fra et Herberge til det andet / ad skiule dig. |
norska 1930 25 Mika svarte: Det skal du få se den dag du flykter fra kammer til kammer for å skjule dig. | Bibelen Guds Ord Mika sa: "Sannelig, det skal du få se den dagen du flykter inn i det innerste rommet for å gjemme deg." | King James version And Micaiah said, Behold, thou shalt see in that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself. |