Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 22: 27


2000
och säga till dem: ”Så säger kungen: Sätt den här mannen i fängelse på vatten och bröd tills jag är hemma igen välbehållen.”
folkbibeln
och säg: Så säger konungen: Sätt honom i fängelse och låt honom leva på vatten och bröd, till dess jag kommer välbehållen tillbaka.”
1917
Och säg: Så säger konungen: Sätten denne i fängelse och bespisen honom med fångkost, till dess jag kommer välbehållen hem.”
1873
Och säg: Detta säger Konungen: Sätter denna i fängsle, och spiser honom med bedröfvelses bröd och vatten, tilldess jag kommer igen med frid.
1647 Chr 4
Oc sjg : Saa siger Kongen / sætter denne ind i Fængsel /oc spjser hannem med Drøfvelsens Brød / oc Drøfvelsens Vand / indtil jeg kommer igien med Fred.
norska 1930
27 og si: Så sier kongen: Sett ham i fangehuset og la ham leve på fangekost til jeg kommer uskadd hjem igjen!
Bibelen Guds Ord
Si: Så sier kongen: Sett denne i fengsel og mat ham med fangenes tilmålte del av brød og vann til jeg kommer i fred."
King James version
And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.

danska vers