Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 1: 4 |
2000 Därför säger Herren: Du kommer aldrig att stiga upp från din sjukbädd, du skall dö.” – Och Elia gick. | folkbibeln Därför, säger HERREN så: Du skall inte komma upp ur den säng där du har lagt dig, ty du måste dö". Och Elia gick. | |
1917 Därför att I gören detta, säger HERREN så: Du skall icke komma upp ur den säng i vilken du har lagt dig, ty du skall döden dö.’” Och Elia gick. | 1873 Derföre, så säger HERREN: Du skall icke komma utaf sängene, der du dig på lagt hafver; utan skall döden dö. Och Elia gick sin väg. | 1647 Chr 4 Derfor nu / saa sagde HErren : Du skalt icke komme ned af Sengen som du lagde dig op paa / men du skalt visseligen døø : Oc Elias gick bort. |
norska 1930 4 Derfor sier Herren så: Du skal ikke stige ned fra den seng du er steget op i; du skal dø. Dermed gikk Elias. | Bibelen Guds Ord Derfor sier Herren: Du skal ikke komme ned fra den sengen du er steget opp i, men du skal sannelig dø." Så gikk Elia bort. | King James version Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed. |