Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 1: 9


2000
Achasja sände nu en officer med femtio man till Elia. Denne satt på toppen av ett berg, och officeren kom dit upp och sade till honom: ”Gudsman, kungen säger att du skall komma ner.”
folkbibeln
Han sände ett befäl med femtio man till Elia. När denne kom upp till honom, där han satt på toppen av berget, sade han till honom: "Du gudsman, kungen befaller dig att komma ner.”
1917
Och han sände till honom en underhövitsman med femtio man. Och när denne kom upp till honom, där han satt på toppen av berget, sade han till honom: ”Du gudsman, konungen befaller dig att komma ned.”
1873
Och han sände bort till honom en höfvitsman öfver femtio, med de samma femtio. Och då han kom upp till honom, si, då satt han uppe på bergena; och han sade till honom: Du Guds man, Konungen säger: Du skall komma ned:
1647 Chr 4
Oc hand sendte en Høfvezmand til hannem ofver halftrediesinds tive / oc hans halftrediesinds tive : Oc hand kom op til hannem / oc see / da sad hand øfverst paa Bierget / oc hand talde til hannem : Du Guds Mand / Kongen siger kom ned.
norska 1930
9 Og han sendte til ham en høvedsmann over femti med sine menn; og han gikk op til ham, der han satt på toppen av fjellet, og han sa til ham: Du Guds mann! Kongen sier: Kom ned!
Bibelen Guds Ord
Da sendte kongen til ham en embetsmann over femti med sine femti menn. Så gikk han opp til ham, og se, der var han. Han satt på toppen av høyden. Og han talte til ham: "Du Guds mann, kongen har sagt: Kom ned!"
King James version
Then the king sent unto him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him: and, behold, he sat on the top of an hill. And he spake unto him, Thou man of God, the king hath said, Come down.

danska vers