Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 1: 14


2000
De två andra officerarna förtärdes av eld från himlen tillsammans med sina män. Men skona mitt liv!”
folkbibeln
Se, eld har kommit ner från himlen och förtärt de första två befälen med deras femtio man. Men låt nu mitt liv vara värt något i dina ögon.”
1917
Se, eld har kommit ned från himmelen och förtärt de första två underhövitsmännen med deras femtio man; men låt nu mitt liv vara något aktat i dina ögon.
1873
Si, elden är fallen af himmelen, och hafver upptärt de första två höfvitsmän öfver femtio, med deras femtio; men nu låt mina själ något aktad varda för dig.
1647 Chr 4
See / der falt Jld ned af Himmelen / oc fortærede de to første H øfvezmænd ofver halftrediesinds tive / oc deres halftredieinds tive /oc lad nu min Siel gielde noget for dig.
norska 1930
14 Ild fór ned fra himmelen og fortærte begge de første høvedsmenn over femti med sine menn; men la nu mitt liv være dyrt i dine øine!
Bibelen Guds Ord
Se, ild for ned fra himmelen og fortærte de første to embetsmennene over femti og deres femti menn. Men la nå mitt liv være dyrebart i dine øyne."
King James version
Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight.

danska vers