Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 4: 5 |
2000 Kvinnan lämnade honom. Hon stängde igen dörren om sig och sina söner, de räckte henne kärlen och hon hällde i. | folkbibeln Då gick hon ifrån honom. Sedan hon hade stängt igen dörren om sig och sina söner, bar de fram kärlen till henne och hon hällde i av oljan. | |
1917 Då gick hon ifrån honom. Och sedan hon hade stängt igen dörren om sig och sina söner, buro de fram kärlen till henne, och hon göt i. | 1873 Hon gick bort, och slöt dörrena igen efter sig, samt med sina söner; de båro kärilen fram till henne, och hon göt uti. | 1647 Chr 4 Oc hun gick fra hannem / oc luckte Dørren til efter sig / oc efter sine Sønner : De baare til hende /oc hun øste i. |
norska 1930 5 Og hun gikk fra ham og lukket døren efter sig og sine sønner; de bar karene frem til henne, og hun helte i. | Bibelen Guds Ord Så gikk hun fra ham og stengte døren etter seg og sine sønner, de som hentet karene til henne. Og hun helte den opp. | King James version So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her; and she poured out. |