Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 4: 17 |
2000 Men hon blev havande, och vid samma tid följande år födde hon en son, precis som Elisha hade sagt. | folkbibeln Men kvinnan blev havande och födde en son följande år, just vid den tid som Elisa hade sagt till henne. | |
1917 Men kvinnan blev havande och födde en son följande år, just vid den tid som Elisa hade sagt henne. | 1873 Och qvinnan vardt hafvandes, och födde en son, på samma tiden då frukten lefva kunde, såsom Elisa hade sagt henne. | 1647 Chr 4 Oc hand sagde : Paa denne tjd om et Aar / skalt du hafve en Søn i faun. Hun sagde : Ney / min Herre / du Guds Mand liug icke for din Tienerinde. |
norska 1930 17 Og kvinnen blev fruktsommelig og fødte en sønn det følgende år nettop på den tid som Elisa hadde sagt henne. | Bibelen Guds Ord Men kvinnen ble med barn, og hun fødte en sønn da den fastsatte tiden var kommet, den Elisja hadde sagt til henne. | King James version And the woman conceived, and bare a son at that season that Elisha had said unto her, according to the time of life. |