Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 4: 30


2000
Men pojkens mor sade till Elisha: ”Så sant Herren lever och så sant du själv lever: jag går inte härifrån utan dig.” Då reste han sig och följde med henne.
folkbibeln
Men pojkens mor sade: "Så sant HERREN lever och så sant du själv lever, jag släpper dig inte." Då stod han upp och följde med henne.
1917
Men gossens moder sade: ”Så sant HERREN lever, och så sant du själv lever, jag släpper dig icke.” Då stod han upp och följde med henne.
1873
Men piltens moder sade: Så sant som HERREN lefver, och din själ, jag släpper dig icke. Då stod han upp, och följde henne.
1647 Chr 4
Oc hand sagde til Gihezi : Bind op om dine Lender / oc tag min Straf i din Haand / oc gack hen (Møder du nogen / da hilse hannem icke / oc hielser dig nogen / da svar hannem icke/) oc leg min Saf paa Drengens Ansict.
norska 1930
30 Men guttens mor sa: Så sant Herren lever, og så sant du selv lever: Jeg forlater dig ikke. Da stod han op og fulgte med henne.
Bibelen Guds Ord
Moren til gutten sa: "Så sant Herren lever, og så sant din sjel lever, vil jeg ikke forlate deg." Da stod han opp og fulgte med henne.
King James version
And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.

danska vers