Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 4: 40


2000
Man öste upp åt männen, men när de smakat på soppan skrek de: ”Det är gift i grytan, gudsman!” Och de kunde inte äta något.
folkbibeln
De öste upp åt männen för att de skulle äta. Men så snart de hade börjat äta av soppan, skrek de till och sade: "Döden är i grytan, du gudsman!" Och de kunde inte äta.
1917
Och de öste upp åt männen, för att de skulle äta. Men så snart de hade begynt äta av soppan, gåvo de upp ett rop och sade: ”Döden är i grytan, du gudsman!” Och de kunde icke äta.
1873
Och då de gåfvo det upp för männerna till att äta, och de åto af moset, ropade de, och sade: O! Guds man, döden i grytone; ty de kunde icke ätat.
1647 Chr 4
Da gick een ud paa Marcken / ad sancke urter oc fant vilde rancker / oc læste der af sinKiortel Fuld med vilde Colloqvintider / oc der hand kom / da skaar hand dem i Gryden til Moosen / thi de kiende dem icke.
norska 1930
40 Så øste de op for mennene forat de skulde ete; men da de begynte å ete av retten, skrek de op og ropte: Det er død i gryten, du Guds mann! Og de kunde ikke ete.
Bibelen Guds Ord
Så øste de den opp så mennene kunne få spise. Men da de begynte å spise av stuingen, skjedde det at de ropte og sa: "Guds mann, det er død i gryten!" Og de kunne ikke spise av den.
King James version
So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O thou man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof.

danska vers