Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 4: 40 |
2000 Man öste upp åt männen, men när de smakat på soppan skrek de: ”Det är gift i grytan, gudsman!” Och de kunde inte äta något. | folkbibeln De öste upp åt männen för att de skulle äta. Men så snart de hade börjat äta av soppan, skrek de till och sade: "Döden är i grytan, du gudsman!" Och de kunde inte äta. | |
1917 Och de öste upp åt männen, för att de skulle äta. Men så snart de hade begynt äta av soppan, gåvo de upp ett rop och sade: ”Döden är i grytan, du gudsman!” Och de kunde icke äta. | 1873 Och då de gåfvo det upp för männerna till att äta, och de åto af moset, ropade de, och sade: O! Guds man, döden i grytone; ty de kunde icke ätat. | 1647 Chr 4 Da gick een ud paa Marcken / ad sancke urter oc fant vilde rancker / oc læste der af sinKiortel Fuld med vilde Colloqvintider / oc der hand kom / da skaar hand dem i Gryden til Moosen / thi de kiende dem icke. |
norska 1930 40 Så øste de op for mennene forat de skulde ete; men da de begynte å ete av retten, skrek de op og ropte: Det er død i gryten, du Guds mann! Og de kunde ikke ete. | Bibelen Guds Ord Så øste de den opp så mennene kunne få spise. Men da de begynte å spise av stuingen, skjedde det at de ropte og sa: "Guds mann, det er død i gryten!" Og de kunne ikke spise av den. | King James version So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O thou man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof. |