Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 4: 41


2000
Då sade Elisha: ”Ge mig lite mjöl.” Det lade han i grytan och sade: ”Ös upp och låt alla äta.” Och nu fanns det inte längre något skadligt i grytan.
folkbibeln
Då sade han: "Hämta lite mjöl!" Han kastade det i grytan och sade: "Ös upp åt folket och låt dem äta." Och inget skadligt fanns nu mer i grytan.
1917
Då sade han: ”Skaffen hit mjöl.” Detta kastade han i grytan. Därefter sade han: ”Ös upp åt folket och låt dem äta.” Och intet skadligt fanns nu mer i grytan.
1873
Han sade: Hafver hit mjöl; och han kastade det i grytona, och sade: Gif upp för folket, att de måga äta. Så var det intet bittert i grytone.
1647 Chr 4
Oc de gafve det op for Mændene / ad æde / oc det skeede / der de oode af Moosen / daa raabte de / oc sagde : Døden i Gryden du Guds Mand. Thi de kunde icke æde der af.
norska 1930
41 Da sa han: Hent noget mel! Og han kastet det i gryten og sa: Øs op for folket, så de kan få ete! Og da var det ikke mere noget skadelig i gryten.
Bibelen Guds Ord
Da sa han: "Så kom med litt mel!" Han drysset det opp i gryten og sa: "Øs det opp til folket, så de kan få spise." Da fantes det ikke lenger noe farlig i gryten.
King James version
But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot.

danska vers