Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 5: 16 |
2000 Men Elisha svarade: ”Så sant Herren lever, han som jag tjänar: det kan jag inte göra.” Och fastän Naaman försökte övertala honom vägrade Elisha att ta emot någon gåva. | folkbibeln Men han svarade: "Så sant HERREN lever, han som jag tjänar, jag vill inte ta emot något." Fastän han om och om igen bad honom att ta emot, så ville han inte. | |
1917 Men han svarade: ”Så sant HERREN lever, han vilkens tjänare jag är, jag vill icke taga emot den.” Och fastän han enträget bad honom att taga emot den, ville han icke. | 1873 Men han sade: Så sant som HERREN lefver, för hvilkom jag står, jag tager det icke. Och han nödgade honom, att han skulle tågat; men han ville icke. | 1647 Chr 4 Men ahnd sagde : Saa sandelig som HErren lefver / for hvilcken jeg staar / Jeg tager den icke : oc hand vilde nødt hannem til ad tage den / Men hand nectede det. |
norska 1930 16 Men han sa: Så sant Herren lever, han hvis tjener jeg er: Jeg tar ikke imot noget. Og han bad ham inntrengende om å ta imot, men han vilde ikke. | Bibelen Guds Ord Men han sa: "Så sant Herren lever, framfor Hans åsyn er det jeg står: Jeg vil ikke ta imot noe." Han nødet ham til å ta imot den, men han avviste det. | King James version But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |