Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 5: 16


2000
Men Elisha svarade: ”Så sant Herren lever, han som jag tjänar: det kan jag inte göra.” Och fastän Naaman försökte övertala honom vägrade Elisha att ta emot någon gåva.
folkbibeln
Men han svarade: "Så sant HERREN lever, han som jag tjänar, jag vill inte ta emot något." Fastän han om och om igen bad honom att ta emot, så ville han inte.
1917
Men han svarade: ”Så sant HERREN lever, han vilkens tjänare jag är, jag vill icke taga emot den.” Och fastän han enträget bad honom att taga emot den, ville han icke.
1873
Men han sade: Så sant som HERREN lefver, för hvilkom jag står, jag tager det icke. Och han nödgade honom, att han skulle tågat; men han ville icke.
1647 Chr 4
Men ahnd sagde : Saa sandelig som HErren lefver / for hvilcken jeg staar / Jeg tager den icke : oc hand vilde nødt hannem til ad tage den / Men hand nectede det.
norska 1930
16 Men han sa: Så sant Herren lever, han hvis tjener jeg er: Jeg tar ikke imot noget. Og han bad ham inntrengende om å ta imot, men han vilde ikke.
Bibelen Guds Ord
Men han sa: "Så sant Herren lever, framfor Hans åsyn er det jeg står: Jeg vil ikke ta imot noe." Han nødet ham til å ta imot den, men han avviste det.
King James version
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.

danska vers