Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 5: 21 |
2000 Och så gav han sig i väg efter Naaman. När denne såg att det kom någon springande efter honom steg han ur vagnen och gick emot honom. ”Är allt väl?” frågade han, | folkbibeln Och Gehasi gav sig i väg efter Naaman. När Naaman såg någon komma springande efter sig, steg han genast ner från vagnen och gick emot honom och sade: "Allt står väl rätt till?” | |
1917 Så gav sig då Gehasi åstad efter Naaman. Men när Naaman såg någon skynda efter sig, steg han med hast ned från vagnen och gick emot honom och sade: ”Allt står väl rätt till?” | 1873 Alltså jagade Gehasi efter Naaman; och då Naaman såg, att han lopp efter honom, steg han af vagnen emot honom, och sade: Går det väl till? | 1647 Chr 4 Saa løb Gihezi hasteligen efter Naaman : Oc der Naaman saa / ad hand løb efter hannem / Da stjgede hand af sin Vogn / ad møde hannem / oc sagde: Staar det vel til? |
norska 1930 21 Så skyndte Gehasi sig efter Na'aman; og da Na'aman så en springe efter ham, steg han i hast ned av vognen og gikk ham i møte og sa: Står alt vel til? | Bibelen Guds Ord Så satte Gehasi etter Na'aman. Da Na'aman så ham komme løpende etter seg, gikk han ned fra vognen for å møte ham, og han sa: "Er det bare fred?" | King James version So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well? |