Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 5: 21


2000
Och så gav han sig i väg efter Naaman. När denne såg att det kom någon springande efter honom steg han ur vagnen och gick emot honom. ”Är allt väl?” frågade han,
folkbibeln
Och Gehasi gav sig i väg efter Naaman. När Naaman såg någon komma springande efter sig, steg han genast ner från vagnen och gick emot honom och sade: "Allt står väl rätt till?”
1917
Så gav sig då Gehasi åstad efter Naaman. Men när Naaman såg någon skynda efter sig, steg han med hast ned från vagnen och gick emot honom och sade: ”Allt står väl rätt till?”
1873
Alltså jagade Gehasi efter Naaman; och då Naaman såg, att han lopp efter honom, steg han af vagnen emot honom, och sade: Går det väl till?
1647 Chr 4
Saa løb Gihezi hasteligen efter Naaman : Oc der Naaman saa / ad hand løb efter hannem / Da stjgede hand af sin Vogn / ad møde hannem / oc sagde: Staar det vel til?
norska 1930
21 Så skyndte Gehasi sig efter Na'aman; og da Na'aman så en springe efter ham, steg han i hast ned av vognen og gikk ham i møte og sa: Står alt vel til?
Bibelen Guds Ord
Så satte Gehasi etter Na'aman. Da Na'aman så ham komme løpende etter seg, gikk han ned fra vognen for å møte ham, og han sa: "Er det bare fred?"
King James version
So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?

danska vers