Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 5: 24


2000
När de kom fram till stadskullen tog Gechasi hand om gåvorna och gömde dem i sitt hus. Sedan fick männen återvända.
folkbibeln
Men när Gehasi kom upp på höjden, tog han gåvorna ur deras hand och lade dem i förvar i huset. Sedan lät han männen gå sin väg.
1917
Men när han kom till kullen, tog han det ur deras hand och lade det i förvar i huset; sedan lät han männen gå sin väg.
1873
Och då han kom till mörkt rum, tog han det utaf deras händer, och lade det öfver en sido i huset, och lät männerna gå; och de gingo bort.
1647 Chr 4
Der hand nu kom til Ophel / da tog hand det af deres haand / oc lagde det ofver en side i Huuset / oc lod Mændene gaa.
norska 1930
24 men da han kom til bakken, tok han det av deres hånd og gjemte det i huset, og han bad farvel med mennene, og de drog sin vei.
Bibelen Guds Ord
Da de kom til borgen, tok han det ut av hendene deres, og gjemte det i huset. Så sendte han mennene bort, og de drog av sted.
King James version
And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.

danska vers