Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 6: 5 |
2000 Men när en av dem höll på att fälla sin trädstam tappade han yxbladet i vattnet. ”Vilken olycka, herre!” ropade han. ”Och jag som hade lånat yxan!” – | folkbibeln Men medan en av dem höll på att fälla ett träd, föll yxhuvudet i vattnet. Då skrek han till och sade: "O, min herre, yxan var ju lånad.” | |
1917 Men under det att en av dem höll på att fälla en stock, föll yxjärnet i vattnet. Då gav han upp ett rop och sade: ”Ack, min herre, yxan var ju lånad.” | 1873 Och som en af dem fällde ett trä, föll yxen i vattnet; och han ropade, och sade: Ack! ve, min herre; och hon är mig lånt. | 1647 Chr 4 Oc det skeede / der een nedhug et Tømmertræ / falt Jernet i Vandet / Oc hand raabte / oc sagde : Aha / min HErre / der til med er det laant. |
norska 1930 5 Men da en av dem felte sin bjelke, falt øksen i vannet; da ropte han: Å, min herre, den var enda lånt. | Bibelen Guds Ord Men da en av dem hogde ned et tre, falt jernet i vannet. Han ropte og sa: "Å, min herre! Den var til og med lånt." | King James version But as one was felling a beam, the ax head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed. |