Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 6: 8 |
2000 En gång när Arams kung låg i krig med Israel överlade han med sina officerare och angav var de skulle anfalla. | folkbibeln Kungen i Aram låg i krig med Israel. När han rådgjorde med sina tjänare och sade: "På den och den platsen skall jag slå läger", | |
1917 Och konungen i Aram låg i krig med Israel. Men när han rådförde sig med sina tjänare och sade: ”På det och det stället vill jag lägra mig”, | 1873 Och Konungen i Syrien förde örlig emot Israel. Och han rådfrågade med sina tjenare, och sade: Vi vilje lägra oss der och der. | 1647 Chr 4 Oc Kongen af Syrien førde enn Krjg imod Jsrael /oc raadde med sine Tienere / oc sagde : Vi ville leyre os der oc der. |
norska 1930 8 Kongen i Syria lå i krig med Israel; og han rådførte sig med sine menn og sa: På det og det sted vil jeg slå leir. | Bibelen Guds Ord Syrias konge gikk til strid mot Israel. Han rådførte seg med tjenerne sine og sa: "Leiren min vil være på det og det stedet." | King James version Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. |