Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 6: 12


2000
”Ingen, herre konung”, svarade en av dem, ”men Elisha, profeten i Israel, meddelar sin kung till och med vad du säger i din sängkammare.”
folkbibeln
Då svarade en av hans tjänare: "Så är det inte, min herre konung. Men Elisa, profeten i Israel, meddelar Israels kung varje ord du talar i din sovkammare."
1917
Då svarade en av hans tjänare: ”Icke så, min herre konung; men Elisa, profeten i Israel, kungör för Israels konung vart ord som du talar i din sovkammare.”
1873
Då sade en af hans tjenare: Icke så, min herre Konung; utan Elisa, den Propheten i Israel, säger Konungenom i Israel allt det du talar i kammaren, der din säng är.
1647 Chr 4
Da sagde een af hans Svenne: Jcke saa min HErre Konge / men Elisæus den Prophete / som er i Jsrael / gifver Jsraels Konge tilkiende / alt det som du taler i dit inderste Sengekammer.
norska 1930
12 Da sa en av hans menn: Det har sig ikke så, herre konge; det er Elisa, profeten i Israel, som åpenbarer for Israels konge hvert ord du taler i ditt sovekammer.
Bibelen Guds Ord
En av tjenerne hans sa: "Ingen, min herre konge. Men Elisja, profeten i Israel, forteller Israels konge de ordene som du taler i soverommet ditt."
King James version
And one of his servants said, None, my lord, O king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.

danska vers